#Situasi 4
Hari ini terjumpa dengan Janet di dalam bas. Janet merupakan pelajar berbangsa Cina dan rakan satu jurusan dengan saya iaitu jurusan Pendidikan Bahasa Melayu. Kami sempat berbual sepanjang perjalanan bas ke kolej. Antara perkara yang dibualkan oleh kami ialah berkenaan markah kursus KOMSAS yang kami ambil semester lepas.
Kami kurang berpuas hati dengan markah kursus tersebut. Hal ini demikian kerana kami merasakan bahawa markah atau gred yang kami peroleh tidak setanding dengan usaha kami. Sepanjang perbualan tersebut, saya telah membahasakan diri sebagai ' saya' memandangkan saya tidak begitu rapat dengan Janet.
Sepanjang perbualan, apa yang saya dapat perhatikan ialah penggunaan kata ganti nama diri yang digunakan oleh Janet. Kerap kali semasa berbual, Janet menggunakan ganti nama diri 'saya'. Tetapi, sekali dua saya terdengar Janet membahasakan diri sebagai 'aku'.
Ketika itu baharu saya teringat pensyarah Morfologi saya pernah mengatakan bahawa penutur bahasa Melayu yang berbangsa Cina dan India mempunyai kata ganti nama yang terhad. Oleh hal yang demikian, apabila menuturkan bahasa Melayu, mereka mempunyai kekeliruan dalam penggunaan kata ganti nama.
Pendapat:
Disebabkan kekeliruan penggunaan kata ganti nama ketika berbahasa Melayu, penutur bukan berbangsa Melayu sering melakukan kesalahan penggunaan kata ganti nama diri ketika bertutur. Perkara ini juga boleh menyebabkan orang yang lawan bercakap terasa hati apabila penutur menggunakan kata ganti nama yang tidak sesuai dengan situasi, peringkat umur atau pangkat mereka.
Oleh hal yang demikian, penutur berbangsa Cina dan India perlu memastikan kata ganti nama diri serta di mana dan bila ia sesuai digunakan. Hal ini penting untuk mengelakkan berlakunya perselisihan, pertengkaran mahu pun salah faham antara penutur dan pendengar.
0 orang memberi respon:
Catat Ulasan